Песни, из-за которых стоит выучить немецкий

Уверен, многие замечали, как резко меркнет любовь ко многим иностранным песням, после того, как выучишь соответствующий язык и начнешь понимать, о чем же они там поют. К русской-то попсе стараешься не прислушиваться — уши вянут. Практически все любимые англоязычные песни юности (80е-90е) здорово разочаровали. Ну, пожалуй, кроме Roxette.

Странно, конечно, но с немецкими песнями этого не произошло. Практически все, что нравилось тогда, когда звучало, как «умса-умса» понравилось еще больше, когда стало понятно, что эта самая «умса» означает. В связи с этим хочу попытаться вас познакомить с десятком-другим отличных немецких песен. (Да-да, Rammstein и так все знают, поэтому не буду его приводить здесь, хотя у ребят есть несколько действительно классных композиций.) Может кому-то станет интересно, ну что конкретно они там имеют в виду.

Начну с одной культовой немецкой панк-группы: die Ärzte (ди Эрцте). Врачи по-нашему. Эти берлинские ребята засветились еще в начале восьмидесятых, но настоящий успех пришел к ним в конце прошлого — начале нынешнего века, когда они слегка «опопсились» и стали ближе к народу. Поют они в основном остросоциальные, провокационные и хулиганские песни.

“Deine Schuld”

Дословно — «Твоя вина», но лучше — «Ты виноват». Слушать песню »

Лучшая, на мой взгляд, песня die Ärzte. Вышла в виде сингла в 2004 году. Слова, понятно, переводить смысла нет. Приведу только рефрен из припева:

“Das ist nicht deine Schuld, dass die Welt ist wie sie ist,
Das wäre nur deine Schuld, wenn die so bleibt…”

«Ты не виноват, что мир таков, каков он есть,
но только ты будешь виновен, если он таким останется…»

“Männer sind Schweine”

«Все мужики — свиньи». Слушать песню »

Что тут можно еще сказать? Моим бывшим подругам посвящается ;)

“… Männer sind Schweine,
sie wollen alle das Eine,
weil Männer nun Mal so sind…

… Männer sind Schweine…
Ausnahmen gibt’s leider keine,
in jedem Man steckt doch immer ein Schwein…”

«… все мужики — свиньи…
им всем нужно только одно,
просто потому, что они так устроены…

… все мужики — свиньи,
и исключений, к сожалению, нет!
В каждом мужике прячется свинья…»

P.S. В 1998 году этот более чем ироничный сингл первым из всего, что написано и исполнено die Ärzte, занял первые строчки в немецких чартах.

Обновление от 18 марта 2009: добавил полный перевод песни »

“Schrei nach Liebe”

«Крик любви» — это не точный перевод, скорее нужно так: «Крик о любви» или даже «Крик с просьбой о любви», но это как-то не по-русски, да и длинно. Слушать песню »

Эту старую песню (1993) многие знают под ее альтернативным названием “Arschloch”, что переводится, как ass hole, проще говоря — дырка от задницы. Но, думается, по смыслу лучше будет «Козёл!», в том самом грубом смысле.

Антифашистская песня, ставшая практически гимном борцов с неофашизмом и насилием вообще. Слова переводить не буду — песня хорошая, зачем ее портить моим корявым переводом.

Type it Easy

Видеоклипы

“Deine Schuld”

“Männer sind Schweine”

“Schrei nach Liebe”

Обновление от 01.08.2008

Подкинули тут интересный вариант этой песни в исполнении хора мальчиков-зайчиков девочек-припевочек (небезызвестный Scala). Что говорит только в пользу песни.

Продолжение: Часть №2, Часть №3, Часть №4




комментариев 7

Подписаться на комментарии (RSS)

  1. Комментирует Соня
    26.06.2011 в 18:59
    Ответить · Ссылка

    песенки действительно хорошие) ♥
    а Maenner Sind Schweine это то что может успокоить после разрыва отношений:) Fettes Brot не приходилось слушать?

    • Комментирует MyasNick
      26.06.2011 в 19:22
      Ответить · Ссылка

      Нет, не приходилось. А что у них хорошего/интересного есть?

  2. Комментирует Соня
    27.06.2011 в 11:59
    Ответить · Ссылка

    мне soll das alles sein и an tagen wie diesen нравились…попсовые правда) есть еще много просто супер бредовых:)

  3. Комментирует 001
    04.09.2011 в 23:57
    Ответить · Ссылка

    все же единственными из всех являются Tokio Hotel ради которых весь мир учит немецкий. стоит просмотреть переводы. эти тексты стоят того.

  4. Комментирует hanter
    30.10.2011 в 11:52
    Ответить · Ссылка

    веселая немецкая песенка !!!! после Дойчен зольдатэен :)))

  5. Комментирует Ice
    17.11.2013 в 16:52
    Ответить · Ссылка

    Здравствуйте. Скажите как переводится верпиздиш? Пожалуйста

    • Комментирует camsamoletz
      07.12.2013 в 10:44
      Ответить · Ссылка

      Здравствуйте. Скажите как переводится верпиздиш? Пожалуйста

      Здравствуйте. Точно также, как и Get out!. Точнее Verpiss Dich

      В общем, translate.google.ru придумали далеко не глупые люди…

Подписаться на комментарии (RSS)

Написать комментарий