Архив рубрики «Ваше блогородие»

— borg снова радует: «Я понял, что такое Twitter. Это когда хочется написать СМС, но некому».

Крик души

— Мля, какое же всё-таки говно этот новый Windows Live Writer 2011!

— … Если вам плевать на футбол, футболу плевать на вас. Если вам плевать на живопись, живописи плевать на вас. Но если вам плевать на политику, то политика вас трахает

© Илья Бирман

Смотреть. Смеяться

Я думал хорошие карикатуристы вымерли, но выяснилось, что их есть ещё у нас. title= shwed_berlin дал у себя наводку на замечательный журнал title= ellustrator. Баян, наверное, но мне пофигу, главное весело и вполне актуальненько. В дополнение к шведовской выборке:


 


 


 

Остальное смотрите у автора »


Постовой

 

Если вам нужна работа одесса, можно попробовать seo одесса или какой-нибудь салон красоты.

 

о. Рюген

— Что-то всех на остров Рюген потянуло (уно и два). Надо бы и мне туда снова смотаться — хороший такой остров, красивый.

Сколько стоит MyasNick.com

— Прикольно, оказывается с точки зрения Вебоценщика, мой сайт myasnick.com стоит аж 11 килобаксов. Мелочь, а приятно :)

My site is worth
$11,337.3
Your website value?

.

Уважение к чужой работе

— Если вы на своём блоге пользуетесь готовым шаблоном, удалять ссылку на сайт автора не хорошо, а если вы весь из себя SEO-нист, просто воткните rel=»nofollow».

К чему это я, вот тут один тип экспрессивно так возмущается, что его обманули на каком-то фрилансовом сайте, сам же ничтоже сумняшеся нарушает условия использования шаблона Emerald Stretch, а именно, с корнем выдрал ссылку на сайт автора, т.е. меня ;) А вы говорите — нет никакой кармы…

Живой Берлин

Живой Берлин Давно хотел завести себе кошку блог о Берлине в стиле «фото-акын». Что-то вроде моего же «Live Berlin», но на русском языке и немного другой направленности. Так вот, я его таки завёл. Т-а-а-д-а-а-м! Прошу любить и жаловать:

Живой Берлин — город, у которого есть душа

Формат будет «лебедевский»: абзац текста + фотка. Не фотография, а именно фотка (snapshot по-аглицки), так как мой стиль съёмки не позволяет делать фотографии чаще, чем одна на две-три сотни кадров.


Постовой

 

У вас есть одноклассники? Значит вам нужна мини электростанция, чтобы не проводить обслуживание компьютеров в темноте.

Ваше благородие, блин

— Ваше благородие. Благородие. Благородие. БлАгородие. В песне и в словаре: благородие. С буквой «А». В первом слоге. От слова «благо». Блогородие — это рубрика в этом блоге, и ее нет в словаре.

Проверка правописания в Windows Live Writer

wlwicon Для работы с большинством своих сайтов я использую небезызвестный блог-клиент M$ Windows Live Writer (WLW). Штуковина хотя и крайне неторопливая, но вполне функциональная, а также в отличие от большинства творений Микрософта вполне себе бесплатная.

Текущая версия устанавливается только онлайн-инсталлятором. Т.е. сначала вы скачиваете небольшую программку, запускаете ее, а уже в ней указываете, какие именно службы из комплекта Windows Live вы хотели бы видеть на своем компьютере.

Все программы устанавливаются только с тем языком интерфейса и проверки правописания, который вы указали при скачивании онлайн-инсталлятора. Если вы работаете с блогами и сайтами только на одном языке, то никаких особых проблем вы не заметите. Но как только приходится публиковать материалы на двух-трех языках, так сразу начинает чувствоваться нехватка проверки правописания на всех языках, кроме основного. Конечно, лучше отлично знать один язык, чем три кое-как, но это, к сожалению, не мой случай — мне нужна проверка правописания для трех.

Полез я в сеть в поисках словарей для проверки русского и немецкого (английский был у меня уже установлен) и к своему большому удивлению ничего не нашел. Никакой толковой информации о том, где взять и как подключить к WLW дополнительные языки просто нет.

Тогда решил сделать финт ушами: скачал и установил поочередно русскую и немецкую версию WLW и разобрался с устройством их локализации. Оказалось, что английские ресурсы присутствуют по-умолчанию во всех инсталляциях WLW, а локализация осуществляется посредством добавления внешних файлов. Перевод интерфейса на русский язык находится в папке «ru», а немецкий соответственно в папке «de». Там лежит всего по одному небольшому dll-файлу. Чтобы включить тот или иной язык интерфейса нужно в корневой папке WLW (по-умолчанию «c:\Program Files\Windows Live\Writer\») создать файл с названием «loc» и без расширения. В файле должны находиться всего две буквы с названием папки, в которой находятся ресурсы нужного языка. Т.е. например, для немецкого языка интерфейса нужно создать файл «loc» с текстом «de», конечно без кавычек.

Все словари и движки проверки правописания находятся в одной общей папке «Dictionaries». Файлы для русского языка называются «MSSP3RU.DLL» и «MSSP3RU.LEX», для немецкого «mssp7ge.dll» и «mssp7GE.lex», для английского «mssp7en.dll» и «mssp7en.lex».

К сожалению проверять ошибки сразу на всех языках WLW не умеет. Нужно каждый раз переключать язык проверки в настройках программы.

Папки с ресурсами для локализации и словарями устанавливаются только для данного конкретного языка. Поэтому я для удобства выдернул все ресурсы для каждого языка в отдельные архивы, которые нужно просто распаковать в папку с программой. Файл «loc» для каждого языка копируется тоже, поэтому не забудьте заменить текст в нем на «ru», если вы последним скопировали немецкую локализацию. Для установки английского языка интерфейса достаточно просто удалить файл «loc».

Скачать: